香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
black lab | 24th Sep 2013 | 娛文‧樂, 梅艷芳菲 | (665 Reads)
承接 82年 《心債》 的餘威,梅艷芳在 83年推出 《赤色梅艷芳》 大碟。同年,代表香港參加「東京音樂祭世界大會」,因此亦有日文歌面世。

--《強吻之前》1983

收錄歌曲:
唇をうばう前に (港譯 《強吻之前》,即 《交出我的心》 日語版)/
いのち果てるまで (《心債》日語版)

《強吻之前》 是83年度「東京音樂祭世界大會」參賽曲。想不到 Anita 早於初出道時已推出日語細碟,我可是十多年之後才知道!親耳聽到內裏的歌曲更是2000年後的事。

Anita 聽山口百惠和西城秀樹的歌長大,而且她擁有超過五十張山口百惠的細碟,能唱日文歌一點也不出奇。

***********************


--《赤色梅艷芳》1983

收錄歌曲:
赤的疑惑/迎風上路/珍珠指環的約誓/再共舞/不必想昨天/赤的衝擊
交出我的心/殘月碎春風/一個字/相逢未晚/傳說/千年女王


《赤的疑惑》 和 《赤的衝擊》 分別改篇自山口百惠的 《ありがとう あなた》(多謝你) 和 《赤い衝擊》,兩者皆是日劇主題曲。然後,又有 TVB 劇 《警花出更》 的主題曲 《交出我的心》,與及卡通片歌曲 《傳說》 & 《千年女王》。此等歌曲共佔全碟12分之5,比例都算高。

當年一張黑膠碟約二十多元,小學生可謂完全沒有多餘的零用錢去購買 (FYI,那時候一個麥當當漢堡包 $3),而且家中亦未有唱機,所以這些八幾年推出的大碟,我多數是後來補購的。《赤色梅艷芳》 正是我第一批補購的黑膠碟。

上一回提到當年流行租碟自行翻錄,其實我也差點租了 《赤色梅艷芳》,就在住所附近一間超平民超 local 的蚊型唱片店。當時是由黃生話事,我和家姐只是旁邊的小嘍囉,黃生聽見顧店的阿叔指定每張碟要租3日 (日租$3,相當於一個漢堡包),認為不值得,就放棄了。

除租碟外,當年更加流行的是到某些唱片店錄歌,《赤色梅艷芳》 內的 hit songs 就在這種情況下得來的。

《赤的疑惑》 流行的時候,有一次到茶餐廳吃早餐,遠處有一個約五、六歲的小朋友在高唱:「多啲淚,多啲歡樂......」(自己改編的歌詞?),他一邊站在卡位上唱,還一邊伸直了手臂,手指慢慢由左掃向右,「UN吓UN吓」,甚有台風。連小朋友都瑯瑯上口,可見這首歌當時的流行程度。

今次分享這首好像曾經 plug 過的 《迎風上路》,我記得 Anita 當年在一個港台節目中唱過。但其實我都頗喜歡 《珍珠指環的約誓》......(← 是 Anita 極少數的甜蜜歌曲)

Click here to listen


● 隨碟附送歌詞 postcards (共六張)。



***********************


--《白い花嫁》1983

收錄歌曲:
白い花嫁 (《不許再回頭》日語版)/
なんとなく幸せ (《不信愛有罪》日語版)



以上兩曲的廣東版均收錄於翌年推出的 《飛躍舞台》 大碟中。

我想說,其實我是很喜歡 《白い花嫁》 這首歌。Hmm... 如論時序,我是先接觸後來的廣東版 《不許再回頭》,這也是我情有獨鍾的一首 side track,若干年後再聽日語版,就更愛不釋手。以前未學日文,會鸚鵡學舌式的跟著唱,現在則會間中把歌詞研究研究。其中兩句「親を捨ててきた、クニも捨ててきた」原本「クニ」是指「國」,大概是解作自己身處的地方,但偶然亂唱成「くり」(栗子),由原本很詩意的捨棄所有投向遠方的愛人,變成了捨棄栗子......

這一篇提到的4首日文歌,是2000年左右在信和地庫某唱片店 (現在已結業了吧?) 發現的 bootleg CD 中「出土」的,原裝黑膠細碟恐怕已完全在市場上絕跡,就算有價亦無市。

聽聽這首 《白い花嫁》 吧!

[1]

栗の殻も捨ててきたという歌の歌詞はもうグーグルでも探せなくなったね。

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 24th Sep 2013 | [舉報垃圾留言]

[2] Re: Mr RiceBall
Mr RiceBall :
栗の殻も捨ててきたという歌の歌詞はもうグーグルでも探せなくなったね。

そうなの?
「栗の殻も捨ててきた」でグーグルで探してみたら、このブログが出てきたよ。

black lab
[引用] | 作者 black lab | 25th Oct 2013 | [舉報垃圾留言]