香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
black lab | 17th Dec 2012 | 阿sir教室, 日日記 | (87 Reads)
日曜日  晴

昨天上課的時候,教材中提到 "white-out",我要學生 make a request,她就說了"May I borrow your white-out?" 我要給她一個真反應,於是從筆袋翻出了塗改帶,並說 "I'm sorry but I only have this." 她問我塗改帶用英語怎樣說,不巧我一時想不起來,但也不是零智慧,即時反過來問她日文中的塗改帶叫什麼,因為,有日文的叫法,我便可以即時查辭典機。

殊不知原來學生身為日本人也不知道,因此,我們便協議課後各自去搜尋。

趁今日去無印,順便望一望文具 session 有沒有「塗改帶」一詞。嘿,一看那包裝袋,我便深深懊悔自己轉數低。唉,既然塗改液另有一名稱 "correction liquid",那麼,塗改帶不就是 "correction tape" 嗎!

如此類推,correction liquid=修正液 (しゅうせいえき),correction tape 就是修正テープ呀!

不過,我在貨架上又發現 correction tape 原來還有 "retouch tape" 這一別稱。"Retouch" 也有「修正」之意,但我認為似乎偏向「加筆修飾」那方面。

另外,又發現了上次在超市找不著的袋夾,即是用來夾一公升紙盒裝飲品那些夾。上次因為不知道正確名稱,所以問店員時就直接形容「ボックスタイプの飲み物の開け口をはさむクリップ (用來夾盒裝飲品的夾子)」,而今日終於知道原來叫做「袋止めクリップ」。

同場加映
せっかくムジに行ったから、そこにあるムジカフェで食事を取ったんだ。


■ 3品set (コールドx2品,ホットx1品,¥780;追加- ゆずスカッシュ,¥380)

[1]

MUJIカフェのランチはおいしいよね。

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 18th Dec 2012 | [舉報垃圾留言]

[2] Re: Mr RiceBall
Mr RiceBall :
MUJIカフェのランチはおいしいよね。

雑貨店に属するカフェとしてはものすごくおいしい!

black lab
[引用] | 作者 black lab | 19th Dec 2012 | [舉報垃圾留言]